Новогоднее поздравление
Инок59
Царит предпраздничная суета,
На детских лицах ожиданье счастья.
Так пусть же правит миром КРАСОТА,
Пледом ЛЮБВИ укроется МЕЧТА,
А с ВЕРОЮ избегнем мы ненастья.
Молю ТВОРЦА:- пролей над миром СВЕТ,
Детей своих, подвигнув к покаянию.
Духовной РАДОСТИ даруй, ПОБЕД,
Дари во здравии продленья лет,
Чтобы в ЛЮБВИ продолжить созидание.
И пусть меж нами зреет ДОБРОТА,
Раскрасив лица счастьем и улыбкой.
Жизнь без неё уныла и пуста,
А истина как водится проста,
Ложь, злоба и стяжательство:- ошибка.
Пусть одарит вас счастьем Новый Год,
Здоровья, радости, добра и понимания.
Желаю встретить праздник без хлопот,
Пусть дом Ваш полной чашею слывёт,
А близкие порадуют вниманием.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.